Порівняння підходів до передачі національно-культурних реалій українських народних казок перекладах





Порівняння підходів до передачі національно-культурних  реалій українських народних казок у перекладах Ірини Желєзнової та Анатолія Біленка


ЗМІСТ

     ВСТУП......................................................................................................................3
     РОЗДІЛ 1 ТЕКСТ ЯК НАЙВАЖЛИВІШИЙ КОМПОНЕНТ МОВНОЕКОЛОГІЧНОЇ СИСТЕМИ ЛІНГВІСТИКИ ТЕКСТУ..............................6
1.1 Становлення лінгвістики тексту як науки......................................................6
1.2 Текст як об’єкт дослідження текстолінгвістики...........................................11
1.3 Аспекти текстолінгвістики, зокрема синтаксично-кількісний аспект................................................................................................................15
1.4 Теоретичне осмислення речення (об’єкту синтаксично-кількісного аспекту) як обов’язкового компоненту тексту………………………….....18
1.5 Методика дослідження залежності емоційного навантаження тексту мовця від його психологічного типу темпераменту....................................21
     РОЗДІЛ 2 ВПЛИВ ПСИХОЛОГІЧНОГО ПОРТРЕТУ МОВЦЯ НА СИНТАКСИЧНУ ОРГАНІЗАЦІЮ ЙОГО ВИСЛОВЛЮВАНЬ ТА НА ЇХНЄ ЕМОЦІЙНЕ ЗАБАРВЛЕННЯ В РОМАНІ ЕРНЕСТА ХЕМІНГВЕЯ “ПО КОМУ ПОДЗВІН”...................................................................................................................24
     2.1 Загальна класифікація темпераментів особистостей (за К.Г. Юнгом).........................................................................................................................24
     2.2 Залежність емоційного навантаження тексту мовця від його психологічного типу темпераменту в романі Ернеста Хемінгвея “По кому подзвін”……………………………………………………………………………...28
     2.3 Аналіз лінійної характеристики простих речень під впливом психологічного портрету мовця в романі Ернеста Хемінгвея “По кому подзвін”........................................................................................................................37
     ВИСНОВКИ...........................................................................................................42
     СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ І ДЖЕРЕЛ....................................45
     ДОДАТКИ………………………………………………………………………..48




СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
1.    Англо-український словник: У 2 т./ Склав М.І. Балла. – К.: Освіта, 1996. – 752 с.
2.    Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования// Научные доклады высшей школы. Филологические науки. – 1967. - №4. – с. 56 - 63
3.    Ахманова О.С. О точных методах исследования языка. – М.: Издательство МГУ, 1961. – 162 с.
4.    Беляевская Е.Г. Семантика слова. – М.: Высшая школа, 1987. – 128 с.
5.    Босова Л.М. Исследования семантического поля: Автореф. дис. канд. филол. наук. 10.02.04. – Л., 1980
6.    Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. – М.: Высшая школа, 1986. – 120 с.
7.    Виноградов В.В. Основные типы лексического значения слова// Вопросы языкознания. – 1953. - №5. – с. 3 – 29.
8.    Виноградов В.Н. Лексическая сочетаемость в словаре и тексте// Слово о грамматике и словаре. – М., 1984. – с. 176 - 183
9.    Гальперин И.Р., Слюсарева Н.А. О методах структурной лингвистики и исследовании словарного состава языка// Филологические науки. – 1962. - №3. – с. 34 – 39.
10.    Головенко П.А. Основные принципы структурно-семантической организации текста и методика ее исследования: Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02ю04. – Л., 1982. – 43с.
11.     Дойл А.К. Собака Баскервілів: Повість та оповідання/ Пер. з англ. М.А. Дмитренко. – К., 1992. – 447 с.
12.     Караулов Ю.Н. Языковое время и языковое пространство// Вестник МГУ. Серия «Филология». – 1970. - №1. – с. 61 – 73.
13.     Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. – М., 1988. – 355 с.
14.     Коцюк Л.М. Системні та функціональні характеристики англійських прислівників місця та напрямку: Дис. … канд. філолог. наук: 10. 02. 04. – Луцьк, 2003. – 284 с.
15.     Коцюк Л.М. Методичні рекомендації щодо написання курсових, кваліфікаційних, дипломних та магістерських робіт з напрямку “Філологія”. – Острог: Видавництво Національного університету “Острозька академія”, 2004. – 34 с.
16.     Кочерган М.П. Слово і контекст: лексична сполучуваність і значення слова. – Львів: Вища школа, 1980. – 183 с.
17.     Кривченко Е.П. К понятию «семантическое поле» и методам его изучения// Научные доклады высшей школы. Филологические науки. – 1973. – №1. – с. 99 - 103
18.     Левицкий А.Э. Функциональные подходы к классификации единиц современного английского языка. – К.: Киевский лингвистический университет, 1998. – 362 с.
19.     Лексикология английского языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков/ Р.З. Гинзбург, С.С. Хидекель, Т.Ю. Князева, А.А. Санкин. – М., 1979. – 189 с.
20.     Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М., 1990. – 525 с.
21.     Нижегородцева-Кириченко Л.А. Лексико-семантическое поле «интеллектуальная деятельность»: опыт концептуального анализа (на материале существительных английского языка): Дис. … канд. филолог. наук: 10. 02. 04. – К., 2000. – 257 л.
22.    Носенко И.В. Начало статистики для лингвистов. – М., 1981. – 157 с.
23.    Пальчевська О.С. Семантичне поле простору в англійській і українській мовах// Слов’янський вісник: Зб. наук. праць Рівненського інституту слов’янознавства Київського славістичного університету. Серія: Філологічні науки. – 2003. – Вип. III. – с. 102 – 105.
24.    Перебийніс В.С., Муравицька Н.П., Дарчук Н.П. Частотні словники та їх використання. – К., 1985. – 204 с.
25.    Потапенко Н.А. Словарне дефиниции как средство выявления принципов организации лексики// Вопросы языкознания. – 1980. - №5. – с. 33 – 45.
26.    Русанівський В.М. Структура лексичної і граматичної семантики. – К., 1988. – 289 с.
27.    Словник лінгвістичних термінів/ Д.І. Ганич, І.С. Олійник. – К., 1985. – 260 с.
28.    Татаринова Э.М. Семантическое поле «интеллект» в тексте (на материале коротких английских рассказов). – Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. – Львов, 1990. – 18с.
29.    Тлумачний словник української мови/За ред. д-ра філологічних наук, проф. В.С. Калашника. – Х.: Прапор, 2002. – 992 с.
30.    Уфимцева А.А. Аспекты семантических исследований. – М., 1988. – 355 с.
31.    Уфимцева А.А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка// Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. – М., 1961. – с. 3 – 63.
32.    Фрумкина Р.М. Статистические методы изучения лексики. – М.: Наука, 1964. – 115 с.
33.    Цьовх О.Г., Отнякіна Т.Ю. Характер співвідношення між семантичною структурою слова і частотністю його вживання// Іноземна філологія. – 1991. - Вип. 102. – с. 139 – 142.
34.    Шайкевич А.Я. Распределение слов в тексте и выделение семантических полей// Иностранные языки в высшей школе. – М., 1963. – Вып. 2. – с. 14 – 26.
35.    Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. – М., 1974. – 255 с.
36.    Яворська Г.М. Семантика и категоризация. Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. – М.: Наука, 1972. – 234 с.
37.    Koonin A. English Lexicology. – M., 1940. – 178 p.
38.    New Webster’s Dictionary and Thesaurus of the English Language. – Danbury: Lexicon Publications inc., 1993. – 1620 p.
39.    Sir Arthur Conan Doyle. The Hound of the Baskervilles. – Kiev, 2000. – 128 p.
40.    The Greenwich Rogets Thesaurus. – Greenwich Editions, 1994. – 1468 p.
41.    Ukrainian-English Dictionary/ Compiled by M.L. Podvesko. – K.: Radyanska shkola, 1957. – 1018 p.