Семантичний словотвір



Семантичний словотвір повязаний з набуттям словом нових значень. Нові значення виникають у процесі семантичних змін (що буде розглянуто у розділі "Семасіологія"). У результаті семантичного словотвору слово або розширює свій номінативний потенціал, або ж переходить на статус омоніма щодо висхідного слова (наприклад, light "світлий " та light "легкий " нині подаються як омоніми; українські перекладати текст і перекладати книжку з місця на місце теж не сприймаються як різні значення одного і того ж слова). Семантичний словотвір (метафоричний перенос значення, звуження чи розширення значення слова тощо) є доволі продуктивним як у творенні терміно систем, так і у повсякденному мовленні. Нова номінація може співіснувати зі старою, давновідомою (наприклад, browse, browser у компютерному лексиконі та у сільськогосподарському; укр. акція (акція як дія, акція як цінний папір та акція у супермаркеті, тобто тимчасова цінова знижка). У ряді випадків старі значення виходять з ужитку і слово сприймається тільки у новому значенні (broadcast — слово, що виникло у XVIII столітті зі значенням сіяти, розсіювати нині асоціюється тільки з передачею інформації; укр. вживання XVIII ст. бидло як худоба без будь-якої лайливої конотації, чи закон як релігія).
где отметить день рождения ребенка - описание у нас
Оскільки семантичні зміни дають нову (а у значній кількості випадків і єдину) номінацію явищу, предмету, дії тощо і таким чином словник поповнюється новими значущими одиницями, цей спосіб можна вважати окремим способом словотвору.
Лексикографічні традиції можуть відрізнятися - так, українські словники здебільшого реєструють такі слова як омоніми вже існуючих слів, а англійські частіше можуть включати нові значення в одну словникову статтю. Тож, відзначаючи більшу багатозначність англійського слова у порівнянні з українським, слід все ж таки памятати про відмінності у лексикографічній традиції.

Дата публікації: 17.05.2012
Прочитано: 970 разів
 
 
 
[ Назад | Початок | Наверх ]

 
 

Студентські статті