Лексико-стилістичні особливості роману Ернеста Хемінгуея Прощавай, зброє




                                  Зміст


Вступ………………………………………………………….……………3 – 4
Розділ1.Текстові особливості художніх творів……………………….…5– 8
1.1.Лексичні особливості художніх текстів…………………….....…...8 – 12
1.2.Стилістичні особливості художніх текстів…………………….…12 – 18
Розділ 2. Лексико-стилістичні особливості роману Ернеста Хемінгуея    “Прощавай, зброє” .............................. ……………………...………............19
2.1. Емоційна концептосфера автора...... ...............................................19 –25
2.2 Стилістичні засоби вираження концепту КОХАННЯ у творі Е. Хемінгуея…………………………………………………….….………25 –30
 2.3. Лексичні засоби вираження концепту КОХАННЯ в романі Е. Хемінгуея “Прощавай, зброє”.................................................................30–35  Висновки……………………………………………………………...…35 –37
Список використаної літератури………..…………..…...……………37 – 40



Список використаної літератури:


          1. Антипенко Л. А. Формирование концептов непредметних сущностей: потенциальные схемы и социальное  регулирование // Труди П’ятої Міжнар.наук. конф. “Мова і культура”. Київ, 1997.– Т. 2: Культурологічний аспект мови. – С. 32 – 35
       2. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. – М.: Высш. Школа, 1990. – 345 с.
3. Бацій І. С. Краса і сила слова. Бесіди про мову художнього твору. – К.: Радянська школа, 1983. – 96 с.
4. Беценко Т. Лінгвостилістичний аналіз поезій Василя Стуса / Дивослово / Під ред. О. Аврамчука. – № 8. – К.: Демур, 1997. –  С. 27 – 28
    5. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М.: Высш. школа, 1981. – 320 с.
   6. Виноградов В. В. О языке художественной литературы. – М.: Высш. школа, 1959. – 653 с.
   7. Енциклопедія “Українська мова”. – Київ: Українська енциклопедія, 1991. – 750 с.
   8. Іванова Т. П., Брандес М. П. Стилістична інтерпретація тексту. – М.: Вища школа, 1991 – 265 с.
        9. Кочерган М. П. Слово і контекст / / Лексична сполучуваність і значення слова // Львів:  Вища школа, 1980.– 181 с.
        10. Кубилюс В. Критика – специфический образ мышления // Современная литературная критика: Вопросы теории и методологии. – М.: Высш. школа, 1977. – 293 с.
        11. Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения. – М.: Наука, 1997.– 327 с.
       12. Кусько К. Я. Лінгвістика тексту та її когнітивний потенціал // Іноземна філологія // Український науковий збірник. – Львів, 1999. – Вип. 111.– С. 98 – 101
       13. Лисиченко Л. А. Лексикологія сучасної української мови: Семантична структура слова. – Харків: Наука, 1977. – 114 с.
       14. Лисицин А. Г. О проблеме концептуального анализа // Язык и культура. Третья международная конференция. Доклады и тезисы докладов / Составитель Бураго С. В. – К.: Украинский институт международных отношений Киевского университета им. Т. Г. Шевченко, 1994. –  С.98 – 100 
        15. Мамчур І. Функціональні стилі мовлення в аспекті сучасного мовознавства // Дивослово // – №12.  – К.: Вежа, 2001. –– 42 с.
        16. Методология анализа литературного произведения. Под ред. Борева Ю. Б. – М.: Наука, 1988. – 348 с.
         17. Мойсієнко А. Перифраза в Шевченковому тексті // Дивослово// Під ред. О. Аврамчука . – № 3. – Київ: Демур,1997. –  С. 29 – 30
18. Мороховский О. М., Воробьева О. П. Стилистика английского языка. – К.: Вища школа, 1991. – 272 с.
19. Набирухина А. В. Структура лексико-семантического поля pleasure в современном английском языке // Вестник Ленингр. Ун-та. Сер. 2 . – История, языкознание, литературоведение. – 1990. Вып. 1. – С. 19 – 23
          20. Павиленис Р. И. Проблема смысла. Современный  логико-философский  анализ языка. – М., 1983. – 101 с.
21. Палиевский П. В. Образ или ‘’словесная ткань?’’ – М.: Высш. школа, 1985. – 88 с.
22. Пентилюк М. І. Культура мови і стилістика. – К.: Вежа, 1994. – 299 с.
23. Полташевська О. С. Внутрішнє мовлення та його передача в англійській художній прозі // Іноземна філологія // Український науковий збірник. – Львів, 1999. – Вип.. 94. – 115 с.
 24. Пономарів О. Д. Стилістика сучасної української мови. – Тернопіль: Навчальна книга – Богдан, 2000. – 248 с.
 25. Попова З. Д. Язык и национальная картина мира. – Воронеж: Истоки, 2002.– 59 с.
            26. Рудяков Н. А. Стилистический анализ художественного произведения.– К.: Вища школа, 1977. – 136 с.
 27. Румянцева М. И. Контекстуальная вариативность наименований  боли // Вопросы английской контекстологии. Сборник / Отв. ред. Кащеева М. А. – Ленинград: Изд-во Ленинградского университета, 1990. – Вып. 3. – С. 89 –100
28. Федотов В. Л. Деякі лінгвостилістичні особливості репрезентації поняття “зло” в романі У. Стайрона “Підпали цей дім”. Іноземна філологія. Науковий збірник / Ред. Сібіковська І. Д.– Вип. 102 – Львів: Світ, 1991. – 151 с. 
29. Фесенко С. Л. Лингвокультурологическая специфика емоциональных концептов// Композиционная семантика //Отв. ред. Н. Н. Болдырев// Материалы третьей международной школы-семинара по когнитивной лингвистике 18- 20 сентября 2002 года.– Часть II.– Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2002.– С. 64 – 66
30. Фрумкина Р. М. Лингвист как познающая личность (Три мнения об одной книге) // Язык и когнитивная деятельность. – М., 1989. –  С. 38 – 46.
 31. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973. – 118 с.
 32. Штонь О. Вивчення семантики слова у вузі // Диво слово // Під ред. О. Аврамчука. - № 10. – К.: Демур, 1997. – С. 34 – 35
            33. Lampert M. Die parenthetische Konstruktionen als textuelle Strategie. München: Deutsch Welt, 1992. – 89 S.
 34. Ernest Hemingway. A Farewell to Arms. Everyman’s Library. London: David Campbell Publishers Ltd., 1993. – 320 p. 
 
 

Студентські статті